Igre iz Baranje Song Words

The Radost Folk Ensemble

Igre iz Baranje

Song Words
 
Okretanje (strolling)
 
 Hademo se u škovrt okretat
//u petero i u devetero. //
 
 Diko pazi ranije dolazi
//da te moja nana ne opazi. //
 
 Diko moja mala ludo moja
//sve te varam da ću biti tvoja. //
 
Oj Savice (O, Little Sava River)
 
 Oj, Sa', oj Savice tija vodo 'ladnaSava river, you are quiet and cold.
 Preve', prevezi me tamo i ovamoTake me over, take me across and back.
 Tamo, tamo mi je selo omiljenoOver, over there is my dear village.
 A u selu. Lepa devojčica.In that village is a pretty maiden.
 Ne ljubljena. A ne izprošena.She has neither been kissed or engaged.
 Uzobi je. Al' ne neda nana.I would take if not for her mother.
 Ukro bih je. Al' je čuva straža.I would steal her, but she is guarded.
 
Romanska (Romanian)
 
 Aj sviraj Racki* da igram Romanski,
 aj sviraj Racki da igram Romanski.
 
* Rascia, Ratz, and Ratzians refers to Serbs, since their medieval state was known as Rashka (Рашка) and Hungarians, following that, called Serbs Ratzi. But in this case - Bosnian-Croatian dances from Baranja - the Ratz, Ratzian refers on only the way of musical accompaniment, which is different like usual, they thought. So, basically, the song says, "Play Slavic music so we can dance Romanian."
 
Marice Kolo (Marie's Dance)
 
 Oj, gajdašu Marice, živina ti uvo,
//mi moramo, Marice, igrate na suvo. //
 
 Oj, gajdašu Marice, živina ti prste,
//zar ne vidiš, Marice, kako noge krste. //
 
Todore (Theodore)
 
//Todor, Todore, Todor nema matere //
 ošla ma ti u polje, pa će donet bundeve
 pa će kuvat svinjama, pa će biti i nama.
 
 
Translations © 2015 Radost Folk Ensemble

Words only                       Songs with written music                       Back to the Baranje repertoire page