The Radost Folk Ensemble | |||
Dances from the Nišava River Valley | |||
---|---|---|---|
Song Words | |||
Meseče Jasan Pojasan | |||
// | Meseče jasan pojasan. // | The moon, clear, clearer | |
// | Greješ li svuda po svetu? // | Do you shine brightly everywhere? | |
// | Greješ li selo malovo? // | Do you shine in the tiny village? | |
Sto Mi Omilelo | |||
// | Što mi omilelo nane, što mi omilelo | What has become dear to me? | |
Pirotskoto polje, nane, Pirotska momčeta // | The Pirot plain & the young men. | ||
Ej, oh, ju! | |||
// | Što ubavo nose, nane, što ubavo nose | What beautiful thing is he wearing? | |
Beli breveneci, nane, svinski opančeta // | White felt pants & pig-skin shoes. | ||
Vrti Kolo | |||
Vrti kolo, vrti kolo, k'm to mene | Turn the kolo toward me | ||
Vrti kolo, k'm to mene. | |||
A baća će, a baća će, k'm to tebe | And brother now toward you | ||
A baća će, k'm to tebe. | |||
Baća će ti, baća će ti, dava srce | Brother will give you his heart. | ||
Baća će ti, dava srce. | |||
Ripna Maca | |||
Ripna maca | The cat leaped | ||
Na polica | Onto the shelf | ||
Da dofati | To grab at (like a cat) | ||
Sušenica | Sušenica (sausage like meat) | ||
A sega--de | And NOW! | ||
Translations © 2018 Radost Folk Ensemble |