| The Radost Folk Ensemble |
| Slavonski Plesovi |
| Song Words |
| | | |
| Oj Rastiću |
| |
| // | Oj rastiću šušnjati | | Oh, rustling oak tree, |
| | Nauči me igrati. // | | Teach me to dance |
| |
| // | Ja b'se ćela udati | | I would like to marry |
| | Al' još ne znam igrati. // | | But I still don't know (how) to dance |
| |
| // | Ajde malo korova | | Come little musician |
| | Deder malo korova. // | | Uncle little musician |
| |
| // | De posviraj korova | | Play so that |
| | Da igramo korova. // | | We dance, musician |
| |
| // | Čaj, čaj čapove | | Hey, hey, attic laths |
| | Tavanice rastove. // | | Ceiling beam of oak |
| |
| // | Jelove grede | | The Pine fences |
| | da me momci glede. // | | So the boys look at me |
| |
| Mista |
| |
| | A oj mista mista mista | | A oj mista mista mista |
| | Reći ću ti nešto smista | | I will tell you something right now. |
| | Kad ti stanem govoriti | | When I am done talking |
| | Glava će me zaboliti | | My head will hurt. |
| |
| | Ovako se kuća teče | | This is how the house is run |
| | Na sokaku svako reče | | Let everybody know. |
| | Ovako se kupus gazi | | This is how the cabbage is stomped |
| | Ako ne znaš a ti pazi | | If you don't know how, pay attention. |
| |
| Povračanac |
| |
| | Women: | | |
| | Povračanac to je dobar tanac | | Povračanac that is a good dance |
| | Cura momka zove na tavanac | | The girl invites the boy to the attic |
| |
| | Men: | | |
| // | Na tavanac pa u svoj kućarac // | | First to the attic and then to her own house |
| |
| | Women: | | |
| | Lako ti je namamit' bećara | | Easy for you to lure the bachelor |
| | Tri pogleda više mu ne treba | | Three looks, he needs no more |
| |
| | Men: | | |
| | Lako ti je namamit' bećara | | Easy for you to lure the (old) bachelor |
| | Tri pogleda više mu ne treba | | Three looks, he needs no more |
| |
| Ej 'Grišće Plandovišće |
| |
| | Ej 'grišće plandovišće | | In the shady play ground |
| | Sela baba na ognjišće | | Grandmother sat by the hearth |
| | Iverom se počešljala | | She combed her hair with a splinter |
| | A u jednom namazala | | And made up her face. |
| | Skoči kolo tri put pravo | | The kolo jumps three times straight ahead |
| | Da je naše selo zdravo | | So that our village is healthy. |
| | I u selo tri divojke | | In the village there are three girls. |
| | Jedna moja, jedna tvoja | | One is mine, one is yours, |
| | A treća je kolovodja | | And the third is the kolo leader. |
| |
| | Kolovodja sriću moli | | The kolo leader prays for luck |
| | Da se kuća ne obori | | So the house won't fall down. |
| | Kuća se je oborila | | The house fell down, |
| | Svega sveta potušila | | All the lights went out. |
| | Samo jedan osta | | Only one stayed |
| | Sad bi bilo dosta! | | Now that will be enough! |
| |
| | I-ju! | | |
| |
| Ajde Diko Poskoči (Kolo Žita) |
| |
| // | Ajde diko poskoči | | Hey sweetheart, jump here, |
| | Poljubi me u oči. // | | And kiss me on the eyes. |
| // | Samo veselo, | | But do it merrily |
| | Nek se čudi sve selo. // | | Let the whole village be suprised. |
| |
| // | Crni oči dikine | | My sweetheart has dark eyes, |
| | Dika za mnom izgine. // | | And he will die for me. |
| // | Neka izgine, | | Let him eat his heart out, |
| | Bo'me, ima za kime! // | | By God, I'm worth it! |
| |
| Tandora (Tandrčak) |
| |
| // | Tan, Tan, Tandora, sjela cura pod ora' // | | Tandora, the girl sat down beneath a walnut tree |
| | Sjela cura pa šije prid njom litra rakije | | The girl sat down to sew, a liter of rakija in front of her. |
| |
| // | Tan, Tan, Tandora, nema cura lavora // | | Tandora, the girl doesn't have a wash basin |
| | Nema cura kopanje, pa iskala od Franje | | The girl doesn't have a tub to feed pigs so she asked Franje for one. |
| |
| // | Tan, Tan, Tandora, sjela cura pod ora' // | | Tandora, the girl sat down beneath a walnut tree |
| | Sjela cura na vreću svi je ljube ja neću | | The girl sat down on a sack, everyone is kissing her, I don't want to. |
| |
| Ranče |
| |
| | A oj na-naranče, | | Oh, oranges, |
| | Zeleno čarapče, | | Green socks, |
| | A oj na-naranče, | | Oh, oranges, |
| | A oj na-naranče. | | Oh, oranges. |
| |
| | A oj na-naranče, | | Oh, oranges, |
| | Moj pre mili Ranče, | | My dear Ranče, |
| | A oj na-naranče, | | Oh, oranges, |
| | A oj na-naranče. | | Oh, oranges. |
| |
| Valpovačko Kolo |
| |
| |
| |
| Poskočice & Slavonsko Kolo |
| |
| Men: | Oni tamo priko, ne igraju lipo | | Those on the other side don't dance so well |
| | Vidi im se po nogama, | | You can see by their feet that |
| | Da ne znaju složit s nama | | They don't know how to synchronize(dance) with us |
| |
| Women: | A ti misliš, da ti znaš | | And you think that you know so much, |
| | Što se tako drmusaš | | Why do you flail around so. |
| |
| Men: | Ajde šuti, stara šuša | | Come on, shut up you old cow, |
| | Kad te niko i ne sluša | | When nobody is even listening to you |
| |
| Women: | Ajde šuti, vraže, | | Hey be still you devil (scoundrel) |
| | tako se ne kaže | | That's no way to talk. |
| | Iju, iju, iju ju | | |
| |
| | Ej al' je lipo naše kolo malo | | Oh, look how nice our kolo is |
| | Da je veće ne bi ni valjalo | | Were it bigger, it wouldn't be good |
| | Da je veće ne bi ni valjal' | | |
| |
| Women: | Op šiše bitće kiše | | Oh, the rain is coming |
| | Šoksi kišu begenišu | | Šoksi are begging for the rain |
| | Svra gospoda pomrčinu | | Old people want it dark |
| | A ja mlada misećinu. | | But I, young, want the moonshine |
| |
| Men: | Op šiše bitće kiše | | Oh, the rain is coming |
| | Rekla cura nikad više | | The giril said never again |
| | A sad opet begeniše | | And now again, she flirts |
| | Opšaj, curo daj! | | Girl, gie it up |
| |
| | Ej koliko se raširilo kolo | | However much the kolo is spread out |
| | Ne možeš me poljubiti lolo | | You can't kiss me, darling |
| | Ne možeš me poljubiti lol' | | |
| |
| Slavonsko Kolo |
| |
| | Ej kad zaigra pusta Slavonia | | When the entire Slavonia begins to dance |
| | Pod njima se i zemlja uvija | | The earth rolls under its feet |
| | Pod njima se i zemlja uvi' | | |
| |
| | Ej kaže nana ljubila se nije | | Nana says she's never been kissed |
| | Ostrila pa zaboravila | | She's grown old and forgotten |
| | Ostrila pa zaboravi' | | |
| |
| | Ej svaka cura voli tamburaša | | Every girl loves a tamburica player |
| | A berdaša ni cura ni snaša | | But neither a girl nor a daughter-in-law |
| | A berdaša ni cura ni sna' | | |
| |
| | Ej, ne zna šokac šta je čokolada | | A Şokac doesn't know what chocolate is |
| | Ni gospodin šta je cura mlada | | Neither does a gentleman know |
| | Ni gospodin šta je cura mla' | | |
| |
| | Ej, kad ja igram a uz diku nisam | | When I'm dancing and not next to my darling |
| | Čini mi se da u kolu nisam | | It seems to me that I'm not in the kolo |
| | Čini mi se da u kolu nis' | | |
| |
| | Ej, sviraj, svirće valda nisi dete | | Play, musician, you're not a kid are you? |
| | Istom mi se razigrale pete | | My heels are itching to dance |
| | Istom mi se razigrale pet' | | |
| |
| | Ej diko moja priko kola pridji | | My darling come across the circle |
| | Poljubi me pa opet otidji | | Kiss me then go away again |
| | Poljubi me pa opet otidj' | | |
| |
| |
| Translations © 2015 Radost Folk Ensemble |